close
- 藍芽重低音音箱喇叭s10
- sony藍芽喇叭
- ue boom可攜式藍芽無線喇叭
- 藍牙耳機mobile01
- 隨身 喇叭 推薦
因為他只靠言語(聲音)來使客戶理解內容。
「想表達的事情非常多。可是,一口氣全部說出來,對方可能會聽得愣住吧。」 >無線喇叭推薦
先不談美國人與日本人的民族性,問題出在未能讓客戶理解他特地準備的簡報內容。為什麼會發生這種狀況呢?
(摘 自本書第二章)
如此一來,對方將記得你所給予的資料。仔細閱讀過資料後,說不定也能接受會面時無法理解的內容。
「美國人一碰到不解之處總是立刻提問,但日本人就算不懂也會繼續默默聆聽,日後才說『當時我誤解了』。 」
本來,單靠聲音能正確傳遞的情報有其極限,在時間受限的情況下更是如此。
因此必須思考如何補上未能傳達的部分。
我的建議是「準備資料」,用你的方式把靠 >行動 喇叭 推薦 言語難以傳達的情報與更詳細的資訊整理在紙張上。在未能充分表達訊息,或是感覺到對方尚未確實理解訊息內容時,就可以把這份資料交給對方。
「這份文件裡整理了我剛才說明的內容,有興趣的話請務必看看。」只要這麼說,並遞 上資料,絕不會造成強迫他人接受的印象。
這是某位全球企業經營者找我商量的煩惱。他的客戶遍布世界各國,因此時而用英語、時而用日語來做提案簡報。
工商時報【本報訊】
5A92EA97CEEDFBC7
文章標籤
全站熱搜